车子后面贴「麦加你袜」求翻译 内行冷笑:看清楚就来不及了

開車上路要注意來自四面八方的訊息,除了基本的紅綠燈、左右來車,還要看清楚車速限制和路標提醒等等。現在前方出現一輛貨車,在車身後方寫著「麥加你襪」,這又是想表達什麼意思呢?

November 13, 2023
選擇語言:
TEEPR原創
採訪報導
綜合報導
編譯
特稿

开车上路要注意来自四面八方的讯息,除了基本的红绿灯、左右来车,还要看清楚车速限制和路标提醒等等。现在前方出现一辆货车,在车身后方写着「麦加你袜」,这又是想表达什么意思呢?


翻摄自脸书《路上观察学院》,下同。

 

一辆车子后面贴著「麦加你袜」的4字标语,被转传到脸书社团《路上观察学院》,原PO表示:「还好我会讲台语……」然而有些懂台语的网友却也一头雾水:「看不懂」、「不跟你换?」、「明明身为台语人,却很难看懂用国字打的台语」、「会讲台语,还是看不懂这种四不像的东西是什么意思好吗」、「不要这么晚?」

廣告1

 

因为是贴在车子后方,所以很多网友唸出来就理解原来车主是提醒后方来车别靠自己太近,「麦」音近台语的「不要」,「加你」想表达的是副词「那么」,「袜」则是音近「靠近」的意思。根据教育部《台湾闽南语常用辞典》,正确的台文写法应是「莫遐尔倚 (mài hiah-nī ) 」。


翻摄自《台湾闽南语常用辞典》。

 

不过很多人也吐槽车主造成反效果,不如写中文的「保持车距」更简单:「这种谐音文没有任何意义,看到还要再想一下,等反应过来,早就撞上了」、「为了看清楚写什么再想一下什么意思,然后靠很近……」、「看清楚字会有危险」、「结果为了看清楚还愈来愈袜…」、「等看懂的时候已撞下去」。你一开始能立刻看懂「麦加你袜」想传达的意思吗?


示意图翻摄自Tenor。

 

也有一位网友在路上看到机车贴著广告,提供「点猪舍、帕奢席」的服务,却让众人陷入苦思。老板这葫芦里到底想卖什么药?【下滑延伸阅读看解答】


翻摄自脸书《爆废公社》。
广告「点猪舍」卖什么服务?高手秒懂:看一眼就忘不了
杂货店台语「不是柑仔店」 正确招牌曝光!网赞:头家有读册
素颜也很漂亮!女神卡卡保养皮肤的「特殊运动」
保持距离,以策安全。

參考資料:Facebook教育部臺灣閩南語常用詞辭典
TEEPR 亮新聞著作權聲明:非法抄襲TEEPR 亮新聞網站請注意,本站所有內容皆由自家TEEPR 亮新聞 編輯撰寫,並非如非法內容農場複製貼上。本網站之文字敘述、圖片、影像視聽及其他資訊等,非經授權,不得轉載。如侵權將立刻請臉書封鎖專頁。微改標題、圖片、前段,仍然抓得到!
分類:台湾, 知识
加入粉絲團! 车子后面贴「麦加你袜」求翻译 内行冷笑:看清楚就来不及了留言按此 好友人數分享! 好友人數加入好友
廣告
廣告