1. 作者:「是『第一手』还是『第一个手』?」编辑:「都可以。」
*firsthand job experience = 第一手工作经验。first hand job experience = 第一个「手交」经验。
2. Peanut Butter Snickers (花生酱Snickers巧克力) 打成「Penis」Butter Snickers (小弟弟酱巧克力)。
3. 恭喜我们的Home Run Hitter (全垒打王) → 恭喜我们的Home Run Hitler (全垒打希特勒)。
4. 性.爱风波让党员分歧 (sex claims) → 性.爱蛤蛎让党员分歧 (sex clams)。
5.「信任耶稣是美好的」(Trust in Jesus) →「抽插耶稣是美好的」
6.「失聪 (Being deaf) 并没有让贝多芬停滞不前」→「死亡 (Being dead) 并没有让贝多芬停滞不前」
7.「猪肉 (pork) 豆罐头」→「A.片 (p*rn) 豆罐头」
8.「X你妈的」→「干你X的」网友:「感谢BBC的美意,我付第四台费不是为了看『妈』之类的脏字的」
9.「得来速马铃薯泥特惠」(Drive Thru Loaded Bowl) →「得来速大腹便便」(Drive Thru Loaded Bowel)
10. 标题:「花花公子杂志创办人休海夫纳享年XX 切勿刊登」
内文:「享年XX」、「根据某某某表示,海夫纳何时 (WHEN) 死于哪里 (WHERE),死因为什么 (WHAT)」
11.「序」(preface)→「尿尿脸」(peeface)
12.「百事可乐:为你的血拼添加一点气泡 (fizz)」→「百事可乐:位你的血拼添加一点精液 (jizz)」
13. 用错标点符号:「投资2兆老总谈他最大的恐惧、千禧世代及比特币」→「投资2兆老总谈他最大的恐惧:千禧世代及比特币」
14.「你确定要退出 (exit) 吗?」→「你确定要存在 (exist) 吗?」
TEEPR小编也开始怀疑人生了…
15.「北韩对川普发出『怒火轰炸』(fire and fury) 警告」→「北韩对川普发出『毛茸茸轰炸』(fire and furry) 警告
16.「造成球员腰椎间盘突出」→「造成球员小弟弟凸出」
17.「享用刚从烤箱出炉的美味饼干」→「享用刚从欧文出炉的美味饼干」
参考资料:BuzzFeed
(往下還有更多精彩文章!)